Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - slovinsky-Anglicky - Translation 1

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: slovinskyAnglicky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Translation 1
Text
Pridal(a) NEC Philips
Zdrojový jazyk: slovinsky

Imaš mogoče čas v četrtek, ker sem jaz na Savskih Elektrarnah?

Titul
Maybe...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) DuÅ¡an
Cieľový jazyk: Anglicky

Maybe you've got some time on Thursday, because I'll be in Sava's electric power station.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 30 júna 2008 21:25





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 júna 2008 16:11

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Dušan,

is he there now ("...because I am in Sava's electric power station." ) or will he be there on Thursday? ("because I'll be in Sava's electric power station." )

25 júna 2008 16:25

Dušan
Počet príspevkov: 5
Hi,

Actually the slovenian sentence use present tense. I think that's like in French : "T'es là jeudi, parce que je suis à la centrale de..."
It's some kind (in French at the least) of colloquial utilisation of the present tense.
But I agree with you : "...because I'll be in Sava's electric power stationS" is better

Thanks a lot

Best regards,

Duško

27 júna 2008 09:32

Domba
Počet príspevkov: 1
Mislim da je prijevod "bukvalan" - doslovan i ne izražava značenje upitne rečenice na Slovenskom.