Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kislovenia-Kiingereza - Translation 1

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisloveniaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Translation 1
Nakala
Tafsiri iliombwa na NEC Philips
Lugha ya kimaumbile: Kislovenia

Imaš mogoče čas v četrtek, ker sem jaz na Savskih Elektrarnah?

Kichwa
Maybe...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Dušan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Maybe you've got some time on Thursday, because I'll be in Sava's electric power station.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 30 Juni 2008 21:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Juni 2008 16:11

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Dušan,

is he there now ("...because I am in Sava's electric power station." ) or will he be there on Thursday? ("because I'll be in Sava's electric power station." )

25 Juni 2008 16:25

Dušan
Idadi ya ujumbe: 5
Hi,

Actually the slovenian sentence use present tense. I think that's like in French : "T'es là jeudi, parce que je suis à la centrale de..."
It's some kind (in French at the least) of colloquial utilisation of the present tense.
But I agree with you : "...because I'll be in Sava's electric power stationS" is better

Thanks a lot

Best regards,

Duško

27 Juni 2008 09:32

Domba
Idadi ya ujumbe: 1
Mislim da je prijevod "bukvalan" - doslovan i ne izražava značenje upitne rečenice na Slovenskom.