Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 슬로베니아어-영어 - Translation 1

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 슬로베니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Translation 1
본문
NEC Philips에 의해서 게시됨
원문 언어: 슬로베니아어

Imaš mogoče čas v četrtek, ker sem jaz na Savskih Elektrarnah?

제목
Maybe...
번역
영어

DuÅ¡an에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Maybe you've got some time on Thursday, because I'll be in Sava's electric power station.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 30일 21:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 16:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Dušan,

is he there now ("...because I am in Sava's electric power station." ) or will he be there on Thursday? ("because I'll be in Sava's electric power station." )

2008년 6월 25일 16:25

Dušan
게시물 갯수: 5
Hi,

Actually the slovenian sentence use present tense. I think that's like in French : "T'es là jeudi, parce que je suis à la centrale de..."
It's some kind (in French at the least) of colloquial utilisation of the present tense.
But I agree with you : "...because I'll be in Sava's electric power stationS" is better

Thanks a lot

Best regards,

Duško

2008년 6월 27일 09:32

Domba
게시물 갯수: 1
Mislim da je prijevod "bukvalan" - doslovan i ne izražava značenje upitne rečenice na Slovenskom.