Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Словенски-Английски - Translation 1

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СловенскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Translation 1
Текст
Предоставено от NEC Philips
Език, от който се превежда: Словенски

Imaš mogoče čas v četrtek, ker sem jaz na Savskih Elektrarnah?

Заглавие
Maybe...
Превод
Английски

Преведено от DuÅ¡an
Желан език: Английски

Maybe you've got some time on Thursday, because I'll be in Sava's electric power station.
За последен път се одобри от lilian canale - 30 Юни 2008 21:25





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юни 2008 16:11

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Dušan,

is he there now ("...because I am in Sava's electric power station." ) or will he be there on Thursday? ("because I'll be in Sava's electric power station." )

25 Юни 2008 16:25

Dušan
Общо мнения: 5
Hi,

Actually the slovenian sentence use present tense. I think that's like in French : "T'es là jeudi, parce que je suis à la centrale de..."
It's some kind (in French at the least) of colloquial utilisation of the present tense.
But I agree with you : "...because I'll be in Sava's electric power stationS" is better

Thanks a lot

Best regards,

Duško

27 Юни 2008 09:32

Domba
Общо мнения: 1
Mislim da je prijevod "bukvalan" - doslovan i ne izražava značenje upitne rečenice na Slovenskom.