Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Dikensiz gül olmaz

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyGréckyAnglicky

Kategória Výraz

Titul
Dikensiz gül olmaz
Text
Pridal(a) evikam
Zdrojový jazyk: Turecky

Dikensiz gül olmaz

Titul
no rose without a thorn
Preklad
Anglicky

Preložil(a) serba
Cieľový jazyk: Anglicky

(there is) no rose without a thorn
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 júna 2008 01:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 júna 2008 16:38

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi serba,

I guess what that means is that "there is not any rose which doesn't have thorns"

If so, the best way to say that would be:

"No rose lacks thorns"

10 júna 2008 20:43

serba
Počet príspevkov: 655
no rose without a thorn

this is the exact translation which I stole it from somewhere.this is a proverb

11 júna 2008 03:45

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Oh...what you mean is the quote:
"There is no rose without a thorn".

OK, so you can write the complete quote in the remarks with the beginning in parenthesis. I mean (There is) no rose without a thorn.

11 júna 2008 08:14

evikam
Počet príspevkov: 1
I really thank you! Indeed it sounds like a proverb! thank you again!

11 júna 2008 20:00

silkworm16
Počet príspevkov: 172
Hi

Could not that also be "no rose is without a thorn" ?