Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Dikensiz gül olmaz

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeYunancaİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Dikensiz gül olmaz
Metin
Öneri evikam
Kaynak dil: Türkçe

Dikensiz gül olmaz

Başlık
no rose without a thorn
Tercüme
İngilizce

Çeviri serba
Hedef dil: İngilizce

(there is) no rose without a thorn
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Haziran 2008 01:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Haziran 2008 16:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi serba,

I guess what that means is that "there is not any rose which doesn't have thorns"

If so, the best way to say that would be:

"No rose lacks thorns"

10 Haziran 2008 20:43

serba
Mesaj Sayısı: 655
no rose without a thorn

this is the exact translation which I stole it from somewhere.this is a proverb

11 Haziran 2008 03:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oh...what you mean is the quote:
"There is no rose without a thorn".

OK, so you can write the complete quote in the remarks with the beginning in parenthesis. I mean (There is) no rose without a thorn.

11 Haziran 2008 08:14

evikam
Mesaj Sayısı: 1
I really thank you! Indeed it sounds like a proverb! thank you again!

11 Haziran 2008 20:00

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
Hi

Could not that also be "no rose is without a thorn" ?