Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



31Preklad - Turecky-Francúzsky - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyRumunskyAnglicky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Text
Pridal(a) danna_lov
Zdrojový jazyk: Turecky

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Titul
parle franchement
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) ebrucan
Cieľový jazyk: Francúzsky

Parle honnêtement, ne fuis pas tu es mon coeur. Si tu ne veux pas de moi, dis le moi et moi je prendrai la route; Que sommes nous? c'est la dernière fois que je discute à ce sujet; réfléchis à ce que tu m'as fait, où est l'erreur
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 26 septembra 2008 17:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 septembra 2008 11:40

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
on ne dit pas "je prendrai ma route" en français, on dit "je prendrai la route".





25 septembra 2008 13:46

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
oui tu as raison Francky je prendrais la route ou j'irai de l'avant c'est ce que l'on dirait en France