Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



31Vertimas - Turkų-Prancūzų - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųRumunųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Tekstas
Pateikta danna_lov
Originalo kalba: Turkų

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Pavadinimas
parle franchement
Vertimas
Prancūzų

Išvertė ebrucan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Parle honnêtement, ne fuis pas tu es mon coeur. Si tu ne veux pas de moi, dis le moi et moi je prendrai la route; Que sommes nous? c'est la dernière fois que je discute à ce sujet; réfléchis à ce que tu m'as fait, où est l'erreur
Validated by Francky5591 - 26 rugsėjis 2008 17:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugsėjis 2008 11:40

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
on ne dit pas "je prendrai ma route" en français, on dit "je prendrai la route".





25 rugsėjis 2008 13:46

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
oui tu as raison Francky je prendrais la route ou j'irai de l'avant c'est ce que l'on dirait en France