Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



31Перевод - Турецкий-Французский - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийРумынскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Tекст
Добавлено danna_lov
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Статус
parle franchement
Перевод
Французский

Перевод сделан ebrucan
Язык, на который нужно перевести: Французский

Parle honnêtement, ne fuis pas tu es mon coeur. Si tu ne veux pas de moi, dis le moi et moi je prendrai la route; Que sommes nous? c'est la dernière fois que je discute à ce sujet; réfléchis à ce que tu m'as fait, où est l'erreur
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 26 Сентябрь 2008 17:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2008 11:40

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
on ne dit pas "je prendrai ma route" en français, on dit "je prendrai la route".





25 Сентябрь 2008 13:46

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
oui tu as raison Francky je prendrais la route ou j'irai de l'avant c'est ce que l'on dirait en France