Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Švédsky - Also seitdem mein Mann diese Dinger ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyŠvédsky

Kategória Slang - Správy / Aktuálne udalosti

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Also seitdem mein Mann diese Dinger ...
Text
Pridal(a) kased
Zdrojový jazyk: Německy

Also seitdem mein Mann diese Dinger immer nimmt bevor es losgeht, bekomme ich es solange und so oft pro Tag von ihm, dass ich echt nur noch ganz breit grinsen kann. Die bewirken wirklich Wunder in Bezug auf seine Standfestigkeit und Ausdauer. Endlich können wir wieder zusammen richtig tollen Spaß haben und das so oft wir wollen.
Poznámky k prekladu
<some edits> italo07

Titul
Sedan min make tar dessa saker
Preklad
Švédsky

Preložil(a) diecho
Cieľový jazyk: Švédsky

Alltså, sedan min make alltid tar dessa saker innan det går av stapeln, får jag det så länge och så ofta av honom om dagen, att jag bara kan flina riktigt brett. De förorsakar verkligen under när det gäller hans viljestyrka och tålamod. Slutligen kan vi ha riktigt roligt tillsammans igen och ha det så ofta som vi vill.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 1 novembra 2008 18:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 septembra 2008 13:35

gamine
Počet príspevkov: 4611
Diacs missing and a bit mispellings. Not native.

25 septembra 2008 13:38

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Lene! I've set it in "meaning only"!

31 októbra 2008 21:21

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej diecho.
Det är en formulering som jag är osäker på, har aldrig hört det uttrycket förr. "... innan det går av" menar du "innan det går av stapeln" (börjar)? För övrigt så ser det ju jättebra ut!

1 novembra 2008 16:51

diecho
Počet príspevkov: 33
Thnx pias!
Jag vet inte vad man faktiskt menar... 'Losgehen' kan betyda explodera, slappna, lösgöra osv. Tycker du att "innan det slappnar" vore bra? Eller vad föreslår du?

1 novembra 2008 17:05

pias
Počet príspevkov: 8114
Hm ...
Jag hittade lite synonymer här också, tror att du kan använda det uttrycket som jag föreslog "innan det går av stapeln". (Betydelse; innan/före något sätter igång eller startar.)

1 novembra 2008 17:07

diecho
Počet príspevkov: 33
Japp jag gör det då

1 novembra 2008 17:08

pias
Počet príspevkov: 8114
Jösses, vad du är snabb!

1 novembra 2008 17:09

diecho
Počet príspevkov: 33
Du med