Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Švedski - Also seitdem mein Mann diese Dinger ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiŠvedski

Kategorija Govorni jezik - Vijesti / Aktualna događanja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Also seitdem mein Mann diese Dinger ...
Tekst
Poslao kased
Izvorni jezik: Njemački

Also seitdem mein Mann diese Dinger immer nimmt bevor es losgeht, bekomme ich es solange und so oft pro Tag von ihm, dass ich echt nur noch ganz breit grinsen kann. Die bewirken wirklich Wunder in Bezug auf seine Standfestigkeit und Ausdauer. Endlich können wir wieder zusammen richtig tollen Spaß haben und das so oft wir wollen.
Primjedbe o prijevodu
<some edits> italo07

Naslov
Sedan min make tar dessa saker
Prevođenje
Švedski

Preveo diecho
Ciljni jezik: Švedski

Alltså, sedan min make alltid tar dessa saker innan det går av stapeln, får jag det så länge och så ofta av honom om dagen, att jag bara kan flina riktigt brett. De förorsakar verkligen under när det gäller hans viljestyrka och tålamod. Slutligen kan vi ha riktigt roligt tillsammans igen och ha det så ofta som vi vill.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 1 studeni 2008 18:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 rujan 2008 13:35

gamine
Broj poruka: 4611
Diacs missing and a bit mispellings. Not native.

25 rujan 2008 13:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Lene! I've set it in "meaning only"!

31 listopad 2008 21:21

pias
Broj poruka: 8113
Hej diecho.
Det är en formulering som jag är osäker på, har aldrig hört det uttrycket förr. "... innan det går av" menar du "innan det går av stapeln" (börjar)? För övrigt så ser det ju jättebra ut!

1 studeni 2008 16:51

diecho
Broj poruka: 33
Thnx pias!
Jag vet inte vad man faktiskt menar... 'Losgehen' kan betyda explodera, slappna, lösgöra osv. Tycker du att "innan det slappnar" vore bra? Eller vad föreslår du?

1 studeni 2008 17:05

pias
Broj poruka: 8113
Hm ...
Jag hittade lite synonymer här också, tror att du kan använda det uttrycket som jag föreslog "innan det går av stapeln". (Betydelse; innan/före något sätter igång eller startar.)

1 studeni 2008 17:07

diecho
Broj poruka: 33
Japp jag gör det då

1 studeni 2008 17:08

pias
Broj poruka: 8113
Jösses, vad du är snabb!

1 studeni 2008 17:09

diecho
Broj poruka: 33
Du med