Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Arabsky-Francúzsky - el badi bilihssan, el 3aiid bilimtinane, el dal...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyFrancúzsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
el badi bilihssan, el 3aiid bilimtinane, el dal...
Text
Pridal(a) aanniiaa
Zdrojový jazyk: Arabsky

el badi bilihssan, el 3aiid bilimtinane, el dal 3ala bakaihi bifana khalkihi

Titul
celui...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) imene
Cieľový jazyk: Francúzsky

Celui qui fait preuve de bienfaisance recevra une reconnaissance, et celui qui est éternel le prouvera par sa pérennité.
Poznámky k prekladu
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 26 októbra 2008 23:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 októbra 2008 21:09

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonsoir imene. Si "rebrousser" n'est pas suivi de "chemin", cela veut dire : "relever les cheveux, le poil, en sens contraire du sens naturel" (définition du petit Larousse).

Et même en employant ce verbe à bon escient, j'ai du mal à me faire une idée de ce dont le texte parle, ou plutôt de qui il parle si j'en crois la dernière proposition.

Si c'est d'une prière qu'il s'agit, la répétition est bien sûr employée et doit être restituée, ce que tu as fait, mais ne serait-ce pas plus juducieux d'employer "celui qui" de préférence à "ce qui"?

Et pour revenir à ce "rebrousser" je n'ai aucune idée de ce par quoi il faudrait le remplacer.

Un peu d'aide serait la bienvenue pour évaluer cette traduction, Marhaban. Qu'en penses-tu?




CC: marhaban

25 októbra 2008 22:12

imene
Počet príspevkov: 28
grâce a vos remarques j'ai pu voir clair dans le sens de ce texte!merci
j'ai refait la traduction!

25 októbra 2008 22:17

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Aaah oui, là, imene, il n'y a pas photo!

Je mets donc le poll en route, en espérant pouvoir valider cette traduction!





25 októbra 2008 22:19

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
un petit détail, plutôt qu'"entame", j'aurais dit : "celui qui fait preuve de bienveillance"
Qu'en penses-tu?

25 októbra 2008 23:06

imene
Počet príspevkov: 28
oui c'est beaucoup mieux