Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN...
Text
Pridal(a)
ebrusu
Zdrojový jazyk: Turecky
VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN DAHA ÇOK ŞEY İFADE EDER.
Titul
MY CONSCIENCE
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
serba
Cieľový jazyk: Anglicky
MY CONSCIENCE TELLS ME MORE THAN ANYONE ELSE WOULD.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 25 októbra 2008 03:00
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
22 októbra 2008 13:49
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Serba,
I think "any other people" would be better as: "anyone"
22 októbra 2008 14:22
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Hi lilian,
"DÄ°ÄžER Ä°NSANLARIN" means other people, but Vicdan could also be a name and I guess it's :
MY VÄ°CDAN TELLS ME MORE THAN ANY OTHER PEOPLE WOULD TELL
CC:
lilian canale
22 októbra 2008 16:56
serba
Počet príspevkov: 655
VÄ°CDAN CAN NOT BE A NAME HERE
22 októbra 2008 17:03
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Serba,
I just done a suggestion because of "ANY OTHER PEOPLE" it makes me think that Vicdan is a personn too.
22 októbra 2008 17:27
serba
Počet príspevkov: 655
thx for your suggestion. But vicdan is not a name in this sentence and can not be also...
It is true that Turkish is very flexible in meaning but not this much and not in this case
24 októbra 2008 21:49
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Dear sebra,
yes you are right . "vicdan" it is not a name.
"Ä°NSANLARIN" is plural therefore "than the other people" can be better.We don't need to use "any".