Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - VÄ°CDANIM BANA DÄ°ÄžER Ä°NSANLARIN SÖYLEYECEKLERÄ°NDEN...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN...
Text
Übermittelt von
ebrusu
Herkunftssprache: Türkisch
VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN DAHA ÇOK ŞEY İFADE EDER.
Titel
MY CONSCIENCE
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
serba
Zielsprache: Englisch
MY CONSCIENCE TELLS ME MORE THAN ANYONE ELSE WOULD.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 25 Oktober 2008 03:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Oktober 2008 13:49
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Serba,
I think "any other people" would be better as: "anyone"
22 Oktober 2008 14:22
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi lilian,
"DÄ°ÄžER Ä°NSANLARIN" means other people, but Vicdan could also be a name and I guess it's :
MY VÄ°CDAN TELLS ME MORE THAN ANY OTHER PEOPLE WOULD TELL
CC:
lilian canale
22 Oktober 2008 16:56
serba
Anzahl der Beiträge: 655
VÄ°CDAN CAN NOT BE A NAME HERE
22 Oktober 2008 17:03
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Serba,
I just done a suggestion because of "ANY OTHER PEOPLE" it makes me think that Vicdan is a personn too.
22 Oktober 2008 17:27
serba
Anzahl der Beiträge: 655
thx for your suggestion. But vicdan is not a name in this sentence and can not be also...
It is true that Turkish is very flexible in meaning but not this much and not in this case
24 Oktober 2008 21:49
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear sebra,
yes you are right . "vicdan" it is not a name.
"Ä°NSANLARIN" is plural therefore "than the other people" can be better.We don't need to use "any".