Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzsky

Kategória Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Text
Pridal(a) shannon1964
Zdrojový jazyk: Turecky

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Titul
Comment allez-vous?
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) detan
Cieľový jazyk: Francúzsky

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 14 novembra 2008 12:38





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 novembra 2008 12:37

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 novembra 2008 12:40

shannon1964
Počet príspevkov: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 novembra 2008 13:08

detan
Počet príspevkov: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 novembra 2008 14:15

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!