Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzsky

Kategória Reč

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Text
Pridal(a) punjab
Zdrojový jazyk: Turecky

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Poznámky k prekladu
Fransa Fransızcası

Titul
sourire
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) 44hazal44
Cieľový jazyk: Francúzsky

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Poznámky k prekladu
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Nakoniec potvrdené alebo vydané turkishmiss - 13 marca 2009 13:26





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 februára 2009 20:54

punjab
Počet príspevkov: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 marca 2009 11:24

punjab
Počet príspevkov: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 marca 2009 13:21

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 marca 2009 13:27

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
C'est fait Hazal