Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Brazílska portugalčina - It beats burning them.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Beletria / Príbeh

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
It beats burning them.
Text
Pridal(a) drcaio
Zdrojový jazyk: Anglicky

It beats burning them.
Poznámky k prekladu
O texto é este:

- Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?

- Eu não sei, só gosto de ler livros.

- It beats burning them.

- Não, mas você que é praticamente um gênio.

Titul
É melhor...
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) Bia~*
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

É melhor que queimá-los.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 mája 2010 13:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 mája 2010 22:13

drcaio
Počet príspevkov: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
Astrofísica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visível.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.

Este bate todos eles.

Não, mas você que é
praticamente um gênio.