Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - It beats burning them.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză braziliană

Categorie Ficţiune/poveste

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
It beats burning them.
Text
Înscris de drcaio
Limba sursă: Engleză

It beats burning them.
Observaţii despre traducere
O texto é este:

- Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?

- Eu não sei, só gosto de ler livros.

- It beats burning them.

- Não, mas você que é praticamente um gênio.

Titlu
É melhor...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Bia~*
Limba ţintă: Portugheză braziliană

É melhor que queimá-los.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Mai 2010 13:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Mai 2010 22:13

drcaio
Numărul mesajelor scrise: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
Astrofísica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visível.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.

Este bate todos eles.

Não, mas você que é
praticamente um gênio.