Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - It beats burning them.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه داستان / تخیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
It beats burning them.
متن
drcaio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

It beats burning them.
ملاحظاتی درباره ترجمه
O texto é este:

- Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?

- Eu não sei, só gosto de ler livros.

- It beats burning them.

- Não, mas você que é praticamente um gênio.

عنوان
É melhor...
ترجمه
پرتغالی برزیل

Bia~* ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

É melhor que queimá-los.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 می 2010 13:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2010 22:13

drcaio
تعداد پیامها: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
Astrofísica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visível.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.

Este bate todos eles.

Não, mas você que é
praticamente um gênio.