Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - It beats burning them.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Categorie Fictie/Verhaal

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
It beats burning them.
Tekst
Opgestuurd door drcaio
Uitgangs-taal: Engels

It beats burning them.
Details voor de vertaling
O texto é este:

- Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?

- Eu não sei, só gosto de ler livros.

- It beats burning them.

- Não, mas você que é praticamente um gênio.

Titel
É melhor...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Bia~*
Doel-taal: Braziliaans Portugees

É melhor que queimá-los.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 mei 2010 13:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2010 22:13

drcaio
Aantal berichten: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
Astrofísica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visível.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.

Este bate todos eles.

Não, mas você que é
praticamente um gênio.