Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - It beats burning them.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Беллетристика / Рассказ

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
It beats burning them.
Tекст
Добавлено drcaio
Язык, с которого нужно перевести: Английский

It beats burning them.
Комментарии для переводчика
O texto é este:

- Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?

- Eu não sei, só gosto de ler livros.

- It beats burning them.

- Não, mas você que é praticamente um gênio.

Статус
É melhor...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Bia~*
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

É melhor que queimá-los.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Май 2010 13:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Май 2010 22:13

drcaio
Кол-во сообщений: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
Astrofísica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visível.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.

Este bate todos eles.

Não, mas você que é
praticamente um gênio.