Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Italsky - Laugh your head off!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyItalskyHolandskyŠvédskyPoľskyNěmecky

Kategória Humor - Kultúra

Titul
Laugh your head off!
Text
Pridal(a) serlui
Zdrojový jazyk: Anglicky

Laugh your head off!
Poznámky k prekladu
i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages!
it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :)

Titul
Ammazzarsi dalle risate
Preklad
Italsky

Preložil(a) _Brilliant_
Cieľový jazyk: Italsky

Ammazzatevi dalle risate!
Poznámky k prekladu
oppure "Ammazzati dalle risate!"
Nakoniec potvrdené alebo vydané alexfatt - 10 apríla 2011 12:20





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 apríla 2011 18:49

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Ciao _Brilliant_!

Dato che la richiesta di traduzione originaria infrangeva la regola #4 ( "NESSUNA PAROLA SINGOLA O ISOLATA. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa CON ALMENO UN VERBO CONIUGATO" ), è stato aggiunto un punto esclamativo alla fine.

Perciò "laugh", da semplice infinito senza TO (e dunque verbo NON coniugato), è adesso diventato un imperativo. Di conseguenza dovrai coniugare il verbo "ammazzarsi" al modo appropriato

Scusaci dell'inconveniente!


10 apríla 2011 00:05

_Brilliant_
Počet príspevkov: 22
Quindi "Ammazzati dalle risate"???

Non sapevo della regola quindi ho tradotto senza pensarci! I'm sorry!


10 apríla 2011 00:34

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Non ti preoccupare, le regole dovrebbero essere osservate in primis da chi immette le richieste di traduzione. Il traduttore non ha colpa!

Dal momento che il richiedente non ha specificato se "Laugh" è singolare o plurale, puoi tradurlo sia con "Ammazzati" che con "Ammazzatevi", la scelta è tua. Comunque, ogni volta che ti capiterà di trovare più traduzioni accettabili, ti suggerisco di scriverne una come traduzione principale nel "Testo", e le altre come opzioni in "Note sulla traduzione". (Questo è un esempio di come faccio di solito io)

Benvenuta su Cucumis!!

10 apríla 2011 11:30

_Brilliant_
Počet príspevkov: 22
Grazie mille per i suggerimenti!