Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Esperantom - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyEsperantomLatinčina

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Text
Pridal(a) MrsLacmont
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Poznámky k prekladu
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Titul
Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Preklad
Esperantom

Preložil(a) ArnoLagrange
Cieľový jazyk: Esperantom

Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas
Sed estu eterna tiom longe kiam ĝi daŭras
Nakoniec potvrdené alebo vydané zciric - 9 mája 2011 07:44