בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אספרנטו - Que não seja imortal, posto que é chama ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה - אהבה /ידידות
שם
Que não seja imortal, posto que é chama ...
טקסט
נשלח על ידי
MrsLacmont
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
הערות לגבי התרגום
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.
שם
Äœi ne estu senmorta tiom longe kiam Äi flamas ...
תרגום
אספרנטו
תורגם על ידי
ArnoLagrange
שפת המטרה: אספרנטו
Äœi ne estu senmorta tiom longe kiam Äi flamas
Sed estu eterna tiom longe kiam Äi daÅras
אושר לאחרונה ע"י
zciric
- 9 מאי 2011 07:44