Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Dánsky-Perzština - Kæmp for alt hvad du har kært...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyAnglickyŠpanielskyPerzština

Kategória Pieseň

Titul
Kæmp for alt hvad du har kært...
Text
Pridal(a) sismo
Zdrojový jazyk: Dánsky

Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
Poznámky k prekladu
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Titul
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
Preklad
Vysoká úroveň žiadanáPerzština

Preložil(a) salimworld
Cieľový jazyk: Perzština

برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
آخرین نفس را نیز دریغ مکن
آنگاه از زندگی نخواهی هراسید
و از مرگ نیز
Poznámky k prekladu
Literal translation
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
و اگر لازم است بمیر
آنگاه زندگی آنچنان سخت نخواهد بود
و مرگ نیز
Nakoniec potvrdené alebo vydané salimworld - 14 júna 2011 08:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 júna 2011 05:10

salimworld
Počet príspevkov: 248
آقای کیانی،
می توانم نظر شما را در مورد این ترجمه بدانم؟ خصوصاً در مورد جمله دوم


CC: ghasemkiani

14 júna 2011 08:09

ghasemkiani
Počet príspevkov: 175
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، به نظرم خوب است.