Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Francúzsky - pokora

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskySrbsky

Kategória Pieseň

Titul
pokora
Text na preloženie
Pridal(a) aleksandra1809
Zdrojový jazyk: Francúzsky

La façon dont elle marche
L'assurance qu'elle dégage
J'aime aussi lorsqu'un sourire se dessine sur son visage
Les courbes de son corps
Elle a tout ce que j'adore
J'aime quand ses yeux sont sur moi
Et que je me sens plus fort
Poznámky k prekladu
<edit> "j'aime quand ces yeux sur moi" with "j'aime quand ses yeux sont sur moi" -as this way it makes sense, while it did not before edit-</edit>
Naposledy editované Francky5591 - 7 septembra 2011 11:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 septembra 2011 01:23

gamine
Počet príspevkov: 4611
Coucou Frank. Cette phrase me turlupine:
"J'aime quand CES yeux sont sur moi".

Moi j'ai plutôt compris: "J'aime quand SES yeux sont sur moi".

Qu'en penses-tu?



7 septembra 2011 11:31

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Oui, en effet! Merci Lene!


CC: gamine