Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - pokora

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویصربی

طبقه شعر

عنوان
pokora
متن قابل ترجمه
aleksandra1809 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

La façon dont elle marche
L'assurance qu'elle dégage
J'aime aussi lorsqu'un sourire se dessine sur son visage
Les courbes de son corps
Elle a tout ce que j'adore
J'aime quand ses yeux sont sur moi
Et que je me sens plus fort
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "j'aime quand ces yeux sur moi" with "j'aime quand ses yeux sont sur moi" -as this way it makes sense, while it did not before edit-</edit>
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 7 سپتامبر 2011 11:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 سپتامبر 2011 01:23

gamine
تعداد پیامها: 4611
Coucou Frank. Cette phrase me turlupine:
"J'aime quand CES yeux sont sur moi".

Moi j'ai plutôt compris: "J'aime quand SES yeux sont sur moi".

Qu'en penses-tu?



7 سپتامبر 2011 11:31

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Oui, en effet! Merci Lene!


CC: gamine