Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Brazílska portugalčina - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyHolandsky

Kategória Pieseň

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Text na preloženie
Pridal(a) Una Smith
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Poznámky k prekladu
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Naposledy editované Francky5591 - 17 apríla 2007 13:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 apríla 2007 14:32

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 apríla 2007 16:41

pirulito
Počet príspevkov: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 apríla 2007 02:29

Una Smith
Počet príspevkov: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 apríla 2007 11:32

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day