Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Originálny text - Grécky - Τι λέει κανένα νέο;

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyRusky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Τι λέει κανένα νέο;
Text na preloženie
Pridal(a) aniechka
Zdrojový jazyk: Grécky

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Poznámky k prekladu
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Naposledy editované kafetzou - 22 júla 2007 19:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 júla 2007 16:27

irini
Počet príspevkov: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 júla 2007 18:48

aniechka
Počet príspevkov: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 júla 2007 11:41

irini
Počet príspevkov: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 júla 2007 15:54

aniechka
Počet príspevkov: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much