Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



20Preklad - Švédsky-Anglicky - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglickyČínsky (zj.)Poľsky

Kategória Výraz

Titul
När förändringens vind blåser bygger en del...
Text
Pridal(a) pias
Zdrojový jazyk: Švédsky

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Poznámky k prekladu
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Titul
Wind of change
Preklad
Anglicky

Preložil(a) houtari
Cieľový jazyk: Anglicky

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 8 októbra 2007 22:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 októbra 2007 12:43

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 októbra 2007 23:32

pluiepoco
Počet príspevkov: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 októbra 2007 00:58

guilon
Počet príspevkov: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 októbra 2007 01:33

pluiepoco
Počet príspevkov: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?