Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



331Preklad - Švédsky-Anglicky - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyBrazílska portugalčinaŠpanielskyFínskyPoľskyNěmeckyItalskyArabskyFrancúzskyAnglickyTureckyHebrejskyLitovčinaDánskyAlbánskyBulharčinaSrbskyUkrajinštinaHolandskyMaďarskyRuskyČeskyLotyštinaBosenštinaNórskyRumunskyPortugalskyPerzština

Titul
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Text
Pridal(a) oliviaraae
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Titul
I love your eyes, I love when you smile...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Tille
Cieľový jazyk: Anglicky

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
Poznámky k prekladu

Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 6 decembra 2007 14:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 decembra 2007 06:05

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

5 decembra 2007 13:50

pukkie
Počet príspevkov: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

5 decembra 2007 14:14

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

5 decembra 2007 17:12

karin lindblom
Počet príspevkov: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

5 decembra 2007 18:51

LilSakura
Počet príspevkov: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

6 decembra 2007 14:17

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati