Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Spanski - Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Književnost
Natpis
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
Tekst za prevesti
Podnet od
yulyanapop
Izvorni jezik: Spanski
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus lenguas, mientras él entre montes de pinares tranquilo suena, y Dios por velo de abrazo corre sobre sus hijos un cendal de niebla.
Napomene o prevodu
En la segunda linea "el" se refiere al pronombre personal de la segunda persona.
Correción: "él" es el pronombre personal de la tercera persona, y lleva acento.
Poslednja obrada od
guilon
- 26 Decembar 2007 15:04
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Decembar 2007 21:51
lilian canale
Broj poruka: 14972
mejen
???
según la nota entonces
el
es
él
o es
tú
???
cendal
???
26 Decembar 2007 00:41
lilian canale
Broj poruka: 14972
26 Decembar 2007 08:52
goncin
Broj poruka: 3706
TÃos, eso es para vosotros.
CC:
guilon
Lila F.
pirulito
26 Decembar 2007 13:41
Freya
Broj poruka: 1910
The text sounds strange for me too.
26 Decembar 2007 15:23
Freya
Broj poruka: 1910
I found "cedal", but "mejen" I still don't know what it means. I think it's a verb "mejer" (but, sincerely, I haven't heard about it) or may be "mojar"-? "mojan sus lenguas" or "mezclar"-> "mezclan sus lenguas"
No idea.
26 Decembar 2007 15:32
guilon
Broj poruka: 1549
It is perfectly correct literary Spanish.
Freya, mejer: mover un lÃquido para que se mezcle
26 Decembar 2007 15:36
Freya
Broj poruka: 1910
AHAAAAAAA! Now my Spanish vocabulary has enlargen with one new word. Thanks, Guilon !
26 Decembar 2007 16:26
lilian canale
Broj poruka: 14972
Guilon:
este verbo
mejer
es una novedad para mà tambiém. ConocÃa
mecer
.
26 Decembar 2007 16:42
guilon
Broj poruka: 1549
Lilian: para mà también es una novedad, pero no me ha costado mucho figurarme su significado por el contexto y por el parecido con "mecer". En todo caso, ningún nativo conoce todas las palabras de su propia lengua ¿No?
26 Decembar 2007 16:59
lilian canale
Broj poruka: 14972
Estoy de acuerdo, pero...¿ dónde has encontrado esa palabra? ¿o estás deduciendo su significado?
A mà también se me ocurrió que debia ser algo asÃ, parecido con mecer, mover, hamacar, qué se yo, pero no lo he encontrado en ningún lado. ¿Existe, realmente?
26 Decembar 2007 17:50
guilon
Broj poruka: 1549
Para todas tus dudas:
Real Academia Española