Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiItalijanski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
Tekst
Podnet od reginamab
Izvorni jezik: Srpski

Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako se dogodilo sa Zojom...ja sam jutros stigla u bg i saznala...ja sam bez teksta :'( kazi mi molim te...

Natpis
Can you please tell me what...
Prevod
Engleski

Preveo Roller-Coaster
Željeni jezik: Engleski

Can you please tell me what happened to Zoja? When and how that happened? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless :( Tell me, please...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Septembar 2008 18:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2008 01:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Bojana,

happened...what? ...found out ...what?

Now I'm curious!

Anyway, we need some complement for those verbs. Even if we don't say what is that about, we have to put it differently.
What about this?

"Can you please tell me what, when and how that happened to Zoja? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless : ( Tell me, please..."

On a second thought, if you include "what" in the question...that will be weird. Perhaps we should make the question in two stages:
"What happened to ... ? when and how that happened?"

20 Septembar 2008 12:06

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Thx Lili, is it ok now?



Curiosity killed the cat

CC: lilian canale