Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Turski - Αγάπη μου.Θέλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολύ.Ξέρω...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Αγάπη μου.Θέλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολύ.Ξέρω...
Tekst
Podnet od POLLA2010
Izvorni jezik: Grcki

Αγάπη μου.Θέλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολύ.Ξέρω ότι περνάς δύσκολα και σε καταλαβαίνω.Είσαι συνέχεια στη σκέψη μου.Είμαι όμως σίγουρη ότι θα τα καταφέρεις.Θα προσπαθήσω να έρθω γρήγορα κοντά σου.Μη ξεχάσεις ποτέ πόσο σε αγαπώ.Θέλω να με αγαπάς όσο και εγώ.Η γυναίκα σου.

Natpis
Başaracağına eminim
Prevod
Turski

Preveo User10
Željeni jezik: Turski

Aşkım, sana seni çok sevdiğimi söylemek istiyorum. Zor zamanlar geçirdiğini biliyorum ve seni anlıyorum. Her an düşüncemdesin. Ama başaracağına eminim. Kısa zamanda yanına gelmeye çalışacağım. Seni ne kadar sevdiğimi hiç bir zaman unutma. Benim seni sevdiğim kadar beni sevmeni istiyorum. Eşin.
Napomene o prevodu
Bir kadının eşine mektubu.
aşkım-sevgim
eşin- kadının
Poslednja provera i obrada od handyy - 12 Avgust 2010 12:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Januar 2010 22:29

User10
Broj poruka: 1173
POLLA, θα ήθελα να ζητήσω μια διευκρίνιση. Στο τέλος το "Η γυναίκα σου" χρησιμοποιείται με τη γενική έννοια ή με την έννοια της συζύγου;

7 Januar 2010 22:39

POLLA2010
Broj poruka: 1
της συζυγου ευχαριστω

7 Januar 2010 22:44

User10
Broj poruka: 1173
Ok τότε

23 Mart 2010 16:36

handyy
Broj poruka: 2118
Hi

Could you please confirm me if this text means as follows:

"My love, I want to tell you that I love you very much. I know you're having hard times, and I do understand you. You're in my thoughts at any monet. Yet, I'm sure you'll make it. I'll try to come to you before long. Do never forget how much I love you. I want you to love me as much as I love you. Your wife."

Thank you in advance!



CC: irini reggina