Prevod - Engleski-Turski - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...Trenutni status Prevod
Kategorija Bajka / Pripovetka | This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that... | | Izvorni jezik: Engleski
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that Chang-ges, And then ... Goodbye! | | From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.) |
|
| This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that Chang-ges, And then ... Goodbye! | | Željeni jezik: Turski
Bu hayat çok yorucu, Bir gözyaşı-bir iç çekiş. Değişen bir aşk, Ve sonra... Elveda! | | Düzeltilmeden önceki hali:
"Bu hayat yorucu, Bir gözyaşı-bir işaret. Bir aşk değiştirir ki hayatı, Ve daha sonra... elveda" |
|
Poslednja provera i obrada od Mesud2991 - 8 Maj 2013 15:14
Poslednja poruka | | | | | 27 April 2013 22:50 | | | Merhaba soonceza,
Çevirinizi yanlış yere yapmışsınız. Kaynak metnin altındaki "Çevir" butonuna tıklayarak yapınız. |
|
|