Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiTurski

Kategorija Bajka / Pripovetka

Natpis
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Engleski

This life is Wee-ary,
A Tear-a Sigh.
A Love that Chang-ges,
And then ... Goodbye!
Napomene o prevodu
From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.)

Natpis
wee-ary
Prevod
Nemacki

Preveo attac-org
Željeni jezik: Nemacki

Dieses Leben ist lustlos
eine Träne - ein Seufzer
eine Liebe, die verändert
und dann ... auf Wiedersehen!
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 11 April 2013 14:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 April 2013 18:30

Pashikane
Broj poruka: 34
Vermutlich soll "changes" hier eher "sich verändert" bedeuten.