Prevod - Engleski-Nemacki - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...Trenutni status Prevod
Kategorija Bajka / Pripovetka | This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that... | | Izvorni jezik: Engleski
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that Chang-ges, And then ... Goodbye! | | From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.) |
|
| | | Željeni jezik: Nemacki
Dieses Leben ist lustlos eine Träne - ein Seufzer eine Liebe, die verändert und dann ... auf Wiedersehen! |
|
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 11 April 2013 14:45
Poslednja poruka | | | | | 4 April 2013 18:30 | | | Vermutlich soll "changes" hier eher "sich verändert" bedeuten. |
|
|