Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kigiriki - C'è il silenzio prima della ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Kichwa
C'è il silenzio prima della ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
HELEN77
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
C'è il silenzio prima della tempesta
Maelezo kwa mfasiri
inghilterra
Kichwa
Î Ïιν την καταιγίδα επικÏατεί ησυχία...
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
takaros777
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Î Ïιν την καταιγίδα επικÏατεί ησυχία...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
reggina
- 1 Julai 2009 11:58
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Juni 2009 08:52
bouboukaki
Idadi ya ujumbe: 93
Το silenzio σημαίνει κυÏιολεκτικά "ησυχία". Δεν είναι λάθος το νόημα όπως μεταφÏάστηκε, αλλά κατά λÎξει το σωστό είναι "Î Ïιν την καταιγίδα υπάÏχει ησυχία".
19 Juni 2009 23:53
dunya_guzel
Idadi ya ujumbe: 67
Το Ïήμα ΕΠΙΚΡΑΤΕΙ μου ακοÏγεται πεÏίεÏγα σ'αυτή την Ï€Ïόταση. Επίσης ΗΡΕΜΙΑ δεν αντιστοιχεί στη λÎξη silence. Γιατί όχι "ΥπάÏχει ησυχία Ï€Ïίν την καταογίδα";
20 Juni 2009 00:16
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Reggina hi!
Please could you ask translator to edit his translation with small fonts?
BTW, is it the way it reads (I tried to edit but I wouldn't assume it is the right way...)
"Î Ïιν την καταιγιδα επικÏατεϊ ηÏεμια" ?
Thanks a lot!
CC:
reggina
20 Juni 2009 06:25
reggina
Idadi ya ujumbe: 302
Yeap thats the correct way!