Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - A mulher é exigente e sabe que boas companhias...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiitaliano

Kichwa
A mulher é exigente e sabe que boas companhias...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tdias1980
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

A mulher é exigente e sabe que boas companhias são raras, difíceis de serem encontradas. Por isso valoriza pequenos e sensíveis detalhes, considera gestos carinhosos e espontâneos como manifestações de afeto, sente-se encantada a cada palavra gentil que escuta, observa cores e aromas harmoniosos e, ainda que não peça, espera que e o universo lhe seja prazeroso e agradável.

Kichwa
La donna è esigente e sa che le buone compagnie...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Maybe:-)
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

La donna è esigente e sa che le buone compagnie sono rare, difficili da trovare. Perciò valorizza piccoli e sensibili dettagli, considera gesti affettuosi e spontanei come manifestazioni di affetto, si sente incantata per ogni parola gentile che sente, osserva colori ed aromi armoniosi e, pur senza chiederlo, spera che l'universo le sia piacevole e gradevole.
Maelezo kwa mfasiri
agradável = anche divertente, accettabile.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 27 Septemba 2009 10:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Septemba 2009 15:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
ainda que não peça = even though she doesn't ask = anche se lei non richiede

26 Septemba 2009 15:58

Maybe:-)
Idadi ya ujumbe: 338
"anche se ella non richiede" è la traduzione letterale, è vero, ma nella corrente lingua italiana, specialmente nelle forme più colloquiali, si tende a preferire la versione implicita (con verbo al modo infinitivo=non coniugato), per questo ho inserito "pur (anche) senza richiederlo"

Amitiés

M.:-)