Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kibretoni - La mort n'est que le milieu d'une longue vie....
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay - Culture
Kichwa
La mort n'est que le milieu d'une longue vie....
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Breizhyy
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Ceci est un dicton illustrant la Sagesse Celte :
"La mort n'est que le milieu d'une longue vie."
Maelezo kwa mfasiri
La mort est ici, représentée comme un "passage" à mi-chemin d'une très longue vie
Kichwa
N'eo ken 'med ar marv penn-kentañ ur vuhez hir.....
Tafsiri
Kibretoni
Ilitafsiriwa na
abies-alba
Lugha inayolengwa: Kibretoni
Un dro-lavar a ziskouez ar furnez keltiek :
"N'eo ken 'med ar marv penn-kentañ ur vuhez hir."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
abies-alba
- 19 Agosti 2010 16:37