Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Sou poeira estelar

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatini

Category Expression

Kichwa
Sou poeira estelar
Nakala
Tafsiri iliombwa na Rafael Leite
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Sou poeira estelar, natureza divina, luz infinita viajando pelo universo.
Maelezo kwa mfasiri
<Bridge by Casper>

"I am stardust, divine nature, infinite light traveling across the Universe"

Kichwa
Ego stellaris pulvis sum
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini

Ego pulvis stellaris sum, natura divina, lux infinita vehens per universum.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 14 Novemba 2010 00:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Novemba 2010 00:25

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you so much Casper!

----

Hi Alex! Very good translation as usually. I would just change an order to make it more Latin. You know: an adjective after a noun...stellaris pulvis --> pulvis stellaris, etc.

CC: casper tavernello

12 Novemba 2010 02:00

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
My dear Aneta!
Of course, I will replace adjectives after nouns

12 Novemba 2010 16:32

Rafael Leite
Idadi ya ujumbe: 1
Dear Aneta and Alexfatt, thank you so much guys for helping me out. I´m very greatful. Regards.

14 Novemba 2010 00:16

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I'm glad we could help you, dear Rafael! We should also be grateful to Casper who gave me a bridge in English so that I could evaluate this translation of Alex so fast (because I don't know the source language).