Tercüme - Bulgarca-Fransızca - zdravéité! kak ste? kaji mi kakvo provich tsial...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | zdravéité! kak ste? kaji mi kakvo provich tsial... | | Kaynak dil: Bulgarca
zdravéité! kak ste? kaji mi kakvo provich tsial den tchétveurtoek 3 ako iskach li. Nie moga sréchta? Moje bi ako iskach li go 4? Ana padvam ce da naistina srèchta da ti. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Message reçu par sms donc peut-etre, y a t-il des fautes de frappes. Merci d'avance pour la traduction en français. |
|
| Salut! comment-allez vous? Dis-moi... | | Hedef dil: Fransızca
Salut. Comment ça va? Qu'est-ce que tu fais le jeudi 3. Si tu veux on pourrait se voir. Ou bien si tu veux le rendez-vous pourrait être pour le 4. Ana, je serais très heureux que nous nous rencontrions | Çeviriyle ilgili açıklamalar | c'est la traduction si j'ai bien compris le sans du message, ayant en vue qu'il y a des fautes de frape et de construction des phrases. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 30 Aralık 2007 10:07
|