Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - zdravéité! kak ste? kaji mi kakvo provich tsial...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
zdravéité! kak ste? kaji mi kakvo provich tsial...
テキスト
kurdy59様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

zdravéité! kak ste? kaji mi kakvo provich tsial den tchétveurtoek 3 ako iskach li. Nie moga sréchta? Moje bi ako iskach li go 4? Ana padvam ce da naistina srèchta da ti.
翻訳についてのコメント
Message reçu par sms donc peut-etre, y a t-il des fautes de frappes. Merci d'avance pour la traduction en français.

タイトル
Salut! comment-allez vous? Dis-moi...
翻訳
フランス語

petsimeo様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Salut. Comment ça va? Qu'est-ce que tu fais le jeudi 3. Si tu veux on pourrait se voir. Ou bien si tu veux le rendez-vous pourrait être pour le 4. Ana, je serais très heureux que nous nous rencontrions
翻訳についてのコメント
c'est la traduction si j'ai bien compris le sans du message, ayant en vue qu'il y a des fautes de frape et de construction des phrases.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 30日 10:07