Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceYunancaAlmanca

Kategori Cumle - Bilim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...
Metin
Öneri drinos
Kaynak dil: İspanyolca

Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez, el qual en aquella saçón morava en Burgos con la reina.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Texto de las crónicas anónimas de sahagún. --> español medieval. me interesa sobre todo la posible traduccion de la palabra "saçón".

Başlık
Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ,
Tercüme
Yunanca

Çeviri Mideia
Hedef dil: Yunanca

Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ, ο οποίος εκείνη την εποχή, ζούσε στο Μπούργκος με τη βασίλισσα.
En son irini tarafından onaylandı - 18 Şubat 2008 19:52