Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiKreikkaSaksa

Kategoria Lause - Tiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...
Teksti
Lähettäjä drinos
Alkuperäinen kieli: Espanja

Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez, el qual en aquella saçón morava en Burgos con la reina.
Huomioita käännöksestä
Texto de las crónicas anónimas de sahagún. --> español medieval. me interesa sobre todo la posible traduccion de la palabra "saçón".

Otsikko
Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ,
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Mideia
Kohdekieli: Kreikka

Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ, ο οποίος εκείνη την εποχή, ζούσε στο Μπούργκος με τη βασίλισσα.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 18 Helmikuu 2008 19:52