Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - merhaba sukran

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Kategori Sözcük

Başlık
merhaba sukran
Metin
Öneri orestas
Kaynak dil: Arapça

merhaba (marhaban)-
aiwa -
le / la -
sukran (chouchran) -
bukra -
mumkin -
ahabibi -
habibi -

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour tout le monde. Que-ce-que voudrait dire les mots suivants en francais. Je vous remercie d'avance pour votre aide
Salutations
Orestas

Başlık
Bienvenu Merci
Tercüme
Fransızca

Çeviri marhaban
Hedef dil: Fransızca

Bienvenu (Bienvenu )-
oui -
le / la -
Merci(Merci) -
Matinalement -
ça peut être -
ah chéri -
chéri -

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Correction de chouchran par choukran
En son cucumis tarafından onaylandı - 8 Kasım 2005 20:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Kasım 2005 18:59

orestas
Mesaj Sayısı: 1
Bonjour Marhaban,

Je vous remercie beaucoup de cette traduction. Encore une question : en arabe "le" veut pas dire "non"? Ou comment dire "non" en arabe.

Merci beaucoup.
D'ailleurs vous etes ou, dans quel pays?
Salutations
Orestas

8 Kasım 2005 19:45

marhaban
Mesaj Sayısı: 279
Salut orestas
(Le) c est pour définir un nom par exemple (le malin le moulin…) pour dire non en arabe il faut prononcer (laaaa) tout court. Je suis en algerie pour le moment