Tercüme - Arapça-Fransızca - merhaba sukranŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sözcük | | | Kaynak dil: Arapça
merhaba (marhaban)- aiwa - le / la - sukran (chouchran) - bukra - mumkin - ahabibi - habibi -
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bonjour tout le monde. Que-ce-que voudrait dire les mots suivants en francais. Je vous remercie d'avance pour votre aide Salutations Orestas
|
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Bienvenu (Bienvenu )- oui - le / la - Merci(Merci) - Matinalement - ça peut être - ah chéri - chéri -
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Correction de chouchran par choukran |
|
En son cucumis tarafından onaylandı - 8 Kasım 2005 20:34
Son Gönderilen | | | | | 8 Kasım 2005 18:59 | | | Bonjour Marhaban,
Je vous remercie beaucoup de cette traduction. Encore une question : en arabe "le" veut pas dire "non"? Ou comment dire "non" en arabe.
Merci beaucoup.
D'ailleurs vous etes ou, dans quel pays?
Salutations
Orestas | | | 8 Kasım 2005 19:45 | | | Salut orestas
(Le) c est pour définir un nom par exemple (le malin le moulin…) pour dire non en arabe il faut prononcer (laaaa) tout court. Je suis en algerie pour le moment
|
|
|