Tercüme - Türkçe-İngilizce - merhaba Vanessa. seni ilk izlediÄŸimden beri...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev - Aşk / Arkadaşlık | merhaba Vanessa. seni ilk izlediÄŸimden beri... | | Kaynak dil: Türkçe
merhaba Vanessa. seni ilk izlediÄŸimden beri hayranın oldum sanki sana aşık oldum. Sen çok güzel, çok hoÅŸ bi insansın. HSM-3 te baÅŸarılar dilerim sana. Ayrıca bu grupta Türkiye'den arkadaÅŸları görmek isterim | Çeviriyle ilgili açıklamalar | çeviri bi fan cluba yazılıyor. |
|
| hi Vanessa. Since i first laid eyes upon you... | Tercümeİngilizce Çeviri kfeto | Hedef dil: İngilizce
hi Vanessa. Since I first laid eyes upon you I became an admirer of yours as if I fell in love with you. You're a very pretty, very sweet person. I wish you succes at HSM-3. Also I'd like to see the friends from Turkey at this group. |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 11:58
Son Gönderilen | | | | | 18 Şubat 2008 18:35 | | | Hi,
In English...as you very well know...i=I so please go over this translation and make a proper edit so I can validate the English part of it and put it to a vote. | | | 19 Şubat 2008 09:10 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | It's "also" instead "only" |
|
|