Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba Vanessa. seni ilk izlediÄŸimden beri...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Мовлення - Кохання / Дружба

Заголовок
merhaba Vanessa. seni ilk izlediÄŸimden beri...
Текст
Публікацію зроблено halozer
Мова оригіналу: Турецька

merhaba Vanessa. seni ilk izlediğimden beri hayranın oldum sanki sana aşık oldum. Sen çok güzel, çok hoş bi insansın. HSM-3 te başarılar dilerim sana. Ayrıca bu grupta Türkiye'den arkadaşları görmek isterim
Пояснення стосовно перекладу
çeviri bi fan cluba yazılıyor.

Заголовок
hi Vanessa. Since i first laid eyes upon you...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

hi Vanessa. Since I first laid eyes upon you I became an admirer of yours as if I fell in love with you. You're a very pretty, very sweet person.
I wish you succes at HSM-3. Also I'd like to see the friends from Turkey at this group.
Затверджено dramati - 19 Лютого 2008 11:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Лютого 2008 18:35

dramati
Кількість повідомлень: 972
Hi,

In English...as you very well know...i=I so please go over this translation and make a proper edit so I can validate the English part of it and put it to a vote.

19 Лютого 2008 09:10

smy
Кількість повідомлень: 2481
It's "also" instead "only"