Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İsveççe - Finalmente, aquella loca idea comenzó a...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççe

Başlık
Finalmente, aquella loca idea comenzó a...
Metin
Öneri ElinD
Kaynak dil: İspanyolca

Finalmente, aquella loca idea comenzó a trasformarse en realidad. Un consorcio francés, que habia sido responsable del Canal de Suez, empezó las obras el 1 de enero de 1880. Sin embargo se interrumpieron las excavaciones cuando estaban terminados 33 kilómetros del canal. Esta primera etapa tuvo un coste humano muy alto: más de 22.000 trabajadores murieron por los frecuentes deslizamientos de tierra, por las explosiones accidentales de dinamita y las enfermedades tropicales.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Diacritics edited <Lilian>

Başlık
Tillslut, den där tokiga idén började förvandlas till verklighet.
Tercüme
İsveççe

Çeviri Ariadna
Hedef dil: İsveççe

Tillslut, den där tokiga idén började förvandlas till verklighet. Ett franskt konsortium, som hade varit ansvarig för Suez Kanalen, började byggandet den 1:a januari 1880. Dock avbröts utgrävningarna då 33 km av kanalen var färdigbyggda. Denna första etapp kostade många människoliv: Mer än 22 000 arbetare dog för de ständiga jordskred, för de oförutsedda dynamit-sprängningarna och för de tropiska sjukdomarna.
En son pias tarafından onaylandı - 17 Mart 2008 20:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Mart 2008 17:05

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ändrar "22.000" till "22 000".
Omröstning sedan!