Asıl metin - Latince - Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...Şu anki durum Asıl metin
Kategori Yazın - Toplum / Insanlar / Politika Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen... | | Kaynak dil: Latince
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen domesticis succes|soribus eam tradere contigit | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Je lit les tablettes claudiennes en latin mais jetrouve pas trop la traduction sur cette phrase !! Pourriez vous m'aidre je vous prie ?? Merci !! |
|
16 Mayıs 2008 20:25
Son Gönderilen | | | | | 17 Mayıs 2008 18:18 | | | Latinizik , ce n'est pas ma traduction mais celle-ci est très bonne:
Jadis des rois possédèrent cette ville, et cependant il ne leur fut pas donné de la transmettre à des successeurs de leur maison. (Tr. Philippe Fabia, La table claudienne de Lyon , p. 63)
|
|
|