Originalan tekst - Latinski - Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...Trenutni status Originalan tekst
Kategorija Književnost - Društvo / Ljudi / Politika  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
| Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen... | | Izvorni jezik: Latinski
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen domesticis succes|soribus eam tradere contigit | | Je lit les tablettes claudiennes en latin mais jetrouve pas trop la traduction sur cette phrase !! Pourriez vous m'aidre je vous prie ?? Merci !! |
|
16 svibanj 2008 20:25
Najnovije poruke | | | | | 17 svibanj 2008 18:18 | | | Latinizik  , ce n'est pas ma traduction mais celle-ci est très bonne:
Jadis des rois possédèrent cette ville, et cependant il ne leur fut pas donné de la transmettre à des successeurs de leur maison. (Tr. Philippe Fabia, La table claudienne de Lyon , p. 63)
|
|
|